Page 1 of 1
Merlin, Arthur und Co.
Posted: Mon Mar 14 2011 14:55
by SaintDiabolus
Hallo
Ich schreibe zurzeit eine Fanfiktion, die über die Arthurianische Legende handelt, gleichzeitig aber mit Elben vermischt ist. Dafür bräuchte ich die Namen in Sindarin, da ich damit ein anderes Feeling erzeugen könnte wie mit den Original-Namen. Meine Geschichte handelt nebenbei über die Serie "Merlin - Die neuen Abenteuer", falls einige Namen in der richtigen Legende nicht vorkommen.
Merlin
Arthur
Gaius
Morgana
Uther
Ich wäre sehr dankbar, wenn jemand in der Lage wäre, mir dabei zu helfen

Posted: Mon Mar 14 2011 15:02
by Eirien
Hallo SaintDiabolus,
hört sich knifflig an. Du solltest vielleicht erstmal versuchen, die Bedeutung deiner Namen herauszufinden, damit man schauen kann, ob und welche davon überhaupt und wie übersetzbar sind.
Posted: Mon Mar 14 2011 19:51
by SaintDiabolus
Hallo Eirien,
hier sind die ungefähren Bedeutungen:
Merlin: Hügel am Meer, Düne oder Falke
Arthur: Großer Bär, Bär
Gaius: Der Mann aus Gallien
Morgana: Die auf See Geborene
Uther: Schrecklich
Außerdem bräuchte ich einen weiteren Namen, Freya, die Herrscherin.
Danke

Saint Diabolus
Posted: Tue Mar 15 2011 2:26
by Eryniel Elmíris
Na zumindest den Bären -
meglin (noldorin) oder
medlin (normalisiertes Sindarin) - und schrecklich -
deleb gibt es ja so schonmal
Da es den attestierten Namen
Maeglin gibt, bin ich mir recht sicher, dass wir
Meglin / Medlin so schon nehmen könnten.
Mit
Beren haben wir auch ein bekanntes Beispiel, dass ein Adjektiv ein Name sein kann, also könnte ich mir auch
Deleb als Namen vorstellen.
Freya könnte ich mir als
Bereth vorstellen, das bedeutet nicht nur Ehefrau, sondern auch Königin. Eine Herrscherin als Wort direkt wüsste ich nicht.
Der Rest wird schon schwieriger...
Speziell bei dem "Mann aus Gallien" dürften wir Probleme bekommen...
Posted: Tue Mar 15 2011 19:50
by Eirien
SaintDiabolus wrote:
Merlin: Hügel am Meer, Düne oder Falke
Na, das ist allerdings dreierlei...
Wenn ich mich jetzt auf nur eine Bedeutung festlegen müsste, würde mir die Ableitung von 'Myrddin' = brit. 'Moridun' = 'maritime fort' am schlüssigsten erscheinen.
Schau doch mal in unsere
Wortliste, was du da noch Passendes findest.
Posted: Wed Mar 16 2011 23:32
by Celefindel
Gaius: Roman praenomen, or given name, which is of Etruscan origin, meaning unknown (behindthename.com)
Insofern... wahrscheinlich unmöglich, es sei denn, es kann zufällig noch jemand Etruskisch, aber da die die Wissenschaftler schon am meisten scheitern...
Myrddin ist soweit ich weiß die einzig wahre Herleitung.
Uther kennt behindthename nicht, ich meine aber, mal was gelesen zu haben...
Für Morgana gibts noch die Herleitung von Morrigan: Derived from Irish Mór Ríoghain meaning "great queen" (behindthename.com)
Posted: Thu Mar 17 2011 7:12
by Eryniel Elmíris
Posted: Thu Mar 17 2011 11:15
by Roman
meglin (noldorin) oder medlin (normalisiertes Sindarin)
Meglin ist das Adjektiv, das Substantiv ist
megli und das ist schon normal genug. Es gibt keinen Grund, weshalb
-tl- > -gl- in Sindarin veraltet werden sollte.
Da es den attestierten Namen Maeglin gibt, bin ich mir recht sicher, dass wir Meglin / Medlin so schon nehmen könnten.
Hm,
Maeglin ist ja von
maeg +
glîn..
Mit Beren haben wir auch ein bekanntes Beispiel, dass ein Adjektiv ein Name sein kann, also könnte ich mir auch Deleb als Namen vorstellen.
Den Übersetzungen nach scheint es eher "ehrfurchterregend" zu bedeuten. Da hätten wir
anwar, was sich als Vorname allerdings rein zufällig recht arabisch anhören würde.
Gaius: Der Mann aus Gallien
Na das wäre ja
Gallus.
Siehe auch
hier für den Namen. Der Zusammenhang mit
gaudium "Freude" ist wohl spätere Volksetymologie, da der Ursprung des Namens aber nicht bekannt ist, würde es sich vielleicht ja dennoch für eine Übersetzung eignen.
Posted: Fri Mar 18 2011 18:14
by SaintDiabolus
Danke für eure Antworten, das hat mir sehr geholfen
